Přeskočit na obsah

Repozitář publikační činnosti

    • čeština
    • English
  • čeština 
    • čeština
    • English
  • Přihlásit se
Zobrazit záznam 
  •   Repozitář publikační činnosti UK
  • Fakulty
  • Filozofická fakulta
  • Zobrazit záznam
  • Repozitář publikační činnosti UK
  • Fakulty
  • Filozofická fakulta
  • Zobrazit záznam
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Žít v knihovně, jež znamená svět

( Living in the Library of the World )

překlad článku
Creative Commons License IconCreative Commons BY IconCreative Commons NC IconCreative Commons NC Icon
cs
vydavatelská verze
  • žádná další verze
Thumbnail
File can be accessed.Získat publikaci
Autor
Šuman, ZávišORCiD Profile - 0000-0002-6057-6736
Datum vydání
2025
Publikováno v
Svět literatury
Ročník / Číslo vydání
35 (71)
ISBN / ISSN
ISSN: 0862-8440
ISBN / ISSN
eISSN: 2336-6729
Informace o financování
UK//4EU+
UK//COOP
Metadata
Zobrazit celý záznam
Kolekce
  • Filozofická fakulta
Abstrakt
Komentovaný český překlad Marxovy Zahajovací přednášky na Collège de France.William Marx ve své Zahajovací přednášce na Collège de France předkládá odvážné přehodnocení srovnávací literatury a v širším smyslu i toho, co vlastně rozumíme pod pojmem literatura. Vychází z osobního pocitu pochybnosti o smyslu literárních studií a ukazuje, že právě tato pochybnost je skutečným hybatelem oboru. Literatura se podle něj pohybuje mezi dvěma póly: poznáním (epistemologickým zkoumáním) a estetickou zkušeností (požitkem, vkusem, emocí). Literární bádání si mezi nimi nesmí vybírat, ale musí je udržet v plodném napětí.Pomocí metafory "nových hvězd", převzaté ze sonetu José-Maríi de Heredii Dobyvatelé, Marx líčí srovnávací literaturu jako cestu do neznáma. Skutečné srovnávání se neomezuje na národní literatury ani na ustálené kánony; vyžaduje překračování jazykových, kulturních, historických i oborových hranic. Provokativně tvrdí, že srovnávací literatura "neexistuje" jako pevně vymezená disciplína, protože je ve skutečnosti studiem literatury bez hranic, otevřeným všem textům, obdobím i kulturám.Marx kritizuje zkostnatělé kánony a zdůrazňuje, že každý akt čtení je už sám o sobě srovnávací. Literatura získává smysl jen v proměnlivých sítích jiných textů, tradic a výkladů. Posláním srovnávací literatury je proto chránit intelektuální svobodu: svobodu přehodnocovat korpusy, znovu definovat literaturu a přijímat riziko omylu jako podmínku nového objevného poznání.
 
The article contains an annotated Czech translation of Marx's Inaugural Lecture at the Collège de France.William Marx's Inaugural lecture at the Collège de France presents a bold rethinking of comparative literature and, more broadly, of what we mean by literature itself. Starting from a personal sense of doubt about the purpose of literary studies, Marx argues that this doubt is not a weakness but the very motor of the discipline. Literature, he claims, oscillates between two poles: knowledge (epistemological inquiry) and aesthetic experience (pleasure, taste, emotion). Rather than choosing between them, literary scholarship must hold both in productive tension.Using the metaphor of exploration-drawn from José-Maria de Heredia's sonnet Les Conquérants-Marx portrays comparative literature as a voyage toward the unknown. True comparison is not limited to national literatures or fixed canons; it requires crossing linguistic, cultural, historical, and even disciplinary boundaries. He provocatively suggests that comparative literature "does not exist" as a stable discipline, because it is in fact the study of literature without borders, open to all texts, periods, and cultures.Marx criticizes rigid canons and argues that every act of reading is implicitly comparative. Literature only gains meaning within shifting networks of other texts, traditions, and interpretations. The mission of comparative literature, therefore, is to ensure intellectual freedom: the freedom to rethink corpora, redefine literature, and embrace the risk of error as a condition of discovery.Main innovative ideasComparative literature as "discipline without discipline"It is not a fixed method but a space of radical intellectual freedom.Rejection of stable literary canonsCanons are historical constructs that must be constantly questioned and reconfigured.Comparison as inherent to all readingEvery reading act is already comparative, whether consciously or not.Global, non-Eurocentric scopeLiterature should be studied across cultures, epochs, and media, without national or linguistic limits.Productive value of error and uncertaintyMisunderstanding and risk are not failures but engines of new knowledge.
Zobrazit v dalších jazycích
Klíčová slova
literární komparatistika, interpretace, Collège de France, hermeneutika, eurocentrismus, epistemologie literárního bádání
 
comparative literature, interpretation, Collège de France, hermeneutics, Eurocentrism, epistemology of literary studies
Zobrazit v dalších jazycích
Trvalý odkaz
https://hdl.handle.net/20.500.14178/3755
Licence

Licence pro užití plného textu výsledku: Creative Commons Uveďte původ-Neužívejte dílo komerčně-Nezpracovávejte 4.0 International

Zobrazit podmínky licence

xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-publication-version-

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontaktujte nás | Vyjádření názoru
Theme by 
Atmire NV
 

 

O repozitáři

O tomto repozitářiAkceptované druhy výsledkůPovinné popisné údajePoučeníCC licence

Procházet

Vše v DSpaceKomunity a kolekcePracovištěDle data publikováníAutořiNázvyKlíčová slovaTato kolekcePracovištěDle data publikováníAutořiNázvyKlíčová slova

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Kontaktujte nás | Vyjádření názoru
Theme by 
Atmire NV